Characters remaining: 500/500
Translation

vốn sống

Academic
Friendly

Le terme vietnamien "vốn sống" peut être traduit en français par "le vécu". Il se réfère à l'ensemble des expériences, des connaissances et des leçons de vie qu'une personne a accumulées au cours de sa vie. C'est un concept qui souligne l'importance des expériences personnelles dans la formation de l'identité et des valeurs d'une personne.

Utilisation

"Vốn sống" est souvent utilisé pour parler de la richesse des expériences d'une personne et comment cela influence sa manière de penser ou d'agir.

Usage avancé

Dans un contexte plus complexe, on peut utiliser "vốn sống" pour discuter des différences de perspectives entre les générations ou les cultures. Par exemple, on peut dire que les jeunes ont une vision différente de la vie par rapport aux personnes plus âgées en raison de leur "vốn sống" distinct.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "vốn sống" en termes de flexion, mais on peut le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions, comme "vốn sống phong phú" (un vécu riche) ou "vốn sống hạn chế" (un vécu limité).

Différents sens

Bien que "vốn sống" se réfère généralement à l'expérience de vie, dans certains contextes, il peut également évoquer une sorte de capital émotionnel ou social que l'on acquiert au fil du temps.

Synonymes
  1. Kinh nghiệm - expérience, qui se concentre plus sur les leçons apprises, plutôt que sur l'ensemble de la vie.
  2. Trải nghiệm - expérience vécue, souvent utilisée pour désigner des événements spécifiques qui ont eu un impact sur une personne.
  1. le vécu (d'une personne)

Comments and discussion on the word "vốn sống"